ken-ken-kenのブログ

多発性骨髄腫の再々発治療をしております。コメント欄再開しました。どうぞお手柔らかに。

いつも綺麗に…

あっという間に終わったウィンブルドン


テニスの中継で耳にするのは

「Pleas…〇〇」①や

「〇〇… Thank you」②

という、場内がざわついた時に

静かにして欲しいという、審判からの発言


聞き比べると、

①は少し騒がしい時、

②はもう少し騒がしい時に使われいる気がします。


これって、コンビニとかのトイレに貼ってある


「いつも綺麗にご利用いただきありがとうございます。」


のフレーズに似てる。


日本語だったら、

「静かにしてください]や、

「静かに!」

ってなるんだろうね。


それに、

「静かにしてくれてありがとう」

って、その最中に言われても

なんか、むずがゆいというか…


英語で①や②のような言われたら

日本人は未だに

は?

ってなったりするんだろうな…


①や②のようややり取りが

当たり前にできるようになれば

何だかオシャレでカッコいいよね。


何だか世代交代が怒っていきそうな女子

マレーを除くビッグ4健在をみた男子

そして、驚きのジュニア男子。


今年も大きくない変化があったグラスコート

来年も芝生から聞こえるボールの音を

楽しめたらいいなと感じました。

×

非ログインユーザーとして返信する